Reproach

Ma’ biluxe written by Eustaquio Jiménez Girón
Translated from the Zapotec by Eustaquio Jiménez Girón, titled “Reproche”
Translated from the Spanish by Eden Vasquez

Zapoteco
MA’ BILUXE

Rarí birá biluxe.
Cayate’ ti ma’ zelu’.
Ladxiduá’ nga caruuxe,
pa ñaanda si qué ñelu’.

Bicahuidó’ gubidxa,
bicahuidó ca lua’.
Nin tu guzuuba’ diidxa’
ne gueeda neza nuaa’.

Español
REPROCHE

Ya todo ha terminado.
Me muero por tu ausencia.
Se destroza mi alma
de verte partir.

Eclipsado está el sol,
Se nublaron mis ojos.
Nadie escucha mis ruegos
y viniera hacia mí.

English
REPROACH

Now everything is over
I die because you left.
Watching you leave
destroys my soul.

The sun is eclipsed
My eyes are clouded
No one is listening to my pleas
no one came to me.

 

 

Source: Cruz, Víctor. Guie’ Sti’ Diidxazá =: La flor de la palabra. México: Universidad Nacional Autónoma de México, 1999. Print.